Tiểu thuyết LÂU ĐÀI BAY CỦA PHÁP SƯ HOWL chắc không ít bạn là không biết đến, cuốn này đã được Ghibli chuyển thể thành phim hoạt hình với lão Howl đẹp lung linh. Phải nói là nội dung phim đã được thay đổi so với cốt truyện trong sách. Nếu như phim khai thác cả vấn đề chiến tranh thì trong truyện chỉ đơn thuần là câu chuyện đi tìm kiếm vận mệnh và tình yêu.
Cô gái trẻ Sophie là chị cả trong một gia đình có 3 cô con gái. Luôn mang trong mình tư tưởng chị cả thì là một thất bại lớn của gia đình, cô yên vị với cửa hàng làm mũ trong khi 2 em gái rong ruổi khám phá thế giới. Sau một lần đụng độ với Phù thủy xứ Waste, Sophie bị biến thành một bà lão 90 tuổi. Không chịu đựng được số phận nghiệt ngã như vậy, cô đi tìm người có thể giải lời nguyền cho mình và tình cờ trở thành bà lão quét dọn trong lâu đài di động của pháp sư Howl.
Cũng giống như trong phim, tiểu thuyết Lâu đài bay của pháp sư Howl phiên bản gốc của Diana Wynne Jones là một gã trẻ đẹp trai nhưng ở dơ, bừa bộn, chuyên đi lừa phỉnh, tán tỉnh các cô gái trẻ. Howl vô cùng coi trọng ngoại hình, với anh ta quan trọng nhất là vẻ bề ngoài, vậy nên Howl cực kỳ tức giận và hờn dỗi khi Sophie làm lộn tung đống thuốc nhuộm của anh ta.
Nếu bạn đọc kỹ trong truyện thì sẽ có rất nhiều chi tiết Howl cực kỳ để ý trông chừng Sophie và từ lâu đã biết cô bị yểm bùa dưới dạng một bà lão. Như cái cách Howl nhìn Sophie khi cô bị con bù nhìn ngoài cửa dọa, hay lúc cô đi theo Howl đến Folding Thượng, hoặc lúc cô cư xử với cô giáo Lily Angorian. Diana Wynne Jones đã xây dựng một cái kết không thể đáng yêu và hợp lý hơn. Tất cả những chuyện tán tỉnh của Howl chỉ vì một mục đích duy nhất, mà mãi sau này Sophie mới biết được.
Với những ai đã trót yêu mến cặp đôi Sophie – Howl trong tiểu thuyết Lâu đài bay của pháp sư Howl mà trông chờ mỏi mắt vào câu chuyện tình yêu của họ thì chắc chắn phải đọc 2 tập sách tiếp theo của series này là Catsle in the Air và House of many ways.
Cuốn Catsle in the Air tên thì giống với một bộ phim khác của Ghibli nhưng nội dung thì hoàn toàn khác nhé. Nhân vật chính khi này là một chàng thanh niên bán thảm xứ Zanzib, bối cảnh rất giống với Aladin, cũng có tấm thảm thần kỳ, cũng có 1 vị đèn thần và một nàng công chúa vô cùng xinh đẹp. Đây là cuốn sách với rất nhiều sự biến hình mà đến cuối bạn sẽ biết Howl và Sophie đóng vai trò gì .
House of many ways lại xoay quanh 1 căn nhà có rất nhiều lối đi bí mật của một vị pháp sư hùng mạnh đang nhưng phải dưỡng bệnh. Một cô bé họ hàng đến trông nhà cho ông và phát hiện ra phép thuật tràn ngập trong căn nhà này. Cuốn sách đánh dấu sự trở lại của Sophie cùng cậu con trai Morgan và một đứa bé tên Twinkle với những trò nghịch ngợm của chúng khiến Sophie phát điên!
Đến nay mới chỉ có duy nhất cuốn tập 1 tiểu thuyết Lâu đài bay của pháp sư Howl là được dịch ở Việt Nam. Cuối năm 2016, Nhã Nam thông báo là đã mua được bản quyền và đang dịch Catsle in the Air nên mình cực kỳ mong ngóng bản tiếng Việt tập 2 của bộ sách này.
Dịch giả của cuốn tập 1 là bà Đặng Kim Trâm, em gái liệt sĩ Đặng Thùy Trâm. Bà cũng là người dịch của bộ Biên niên sử Chrestomanci cũng của Diana Wynne Jones, bộ Alice ở xứ sở thần tiên và đi qua tấm gương, và cuốn Nhật ký Anne Frank. Các câu văn được bà Đặng Kim Trâm chuyển ngữ khá mượt nên mình hy vọng phần tiếp theo Catsle in the Air cũng được bà dịch sang tiếng Việt.

